教材书影你知道四川话里的“好生抬起”、“把脚脚逗起”、“撈起”、“列宗活路”用英语怎么说吗?还记在被英语四、六级,托福、雅思、GRE等考试“虐”的日子里,曾咬牙切齿说“有本事让外国人来翻译我们大四川的方言!”吗?事实上,在百年前的蜀地,金发碧眼的“歪果仁”们真的操着一口接地气的四川话。两年前,华西都市报曾对四川大学华西医院近百年前的“英译川”中文教材进行了详细报道,如今,这本外国人学说四川话的“历史见证”重新走入人们身边,正式出版销售。
10月8日,华西都市报记者在几大购书网站发现,《民国四川话英语教科书》一书已悄然上架,在没有宣传的情况下,这部百年前的四川话教科书蹿红网络,相关微博转发评论近5万次,真真正正的火了一把。“这本书简直提升了我们四川话的‘逼格’。”网友在留言中笑道。
32个专题1002句翻译用罗马拼音标注的四川话“嘿巴适”“走得拢Canwegetthereornot?请巴到左手坐Willyoupleasesitcloseuptotheleftside.拢了屋头Wehavearrivedhone”翻阅《民国四川话英语教科书》,华西都市报记者发现,这样的四川话和英语的对照随处可见。全书一共有32个专题,从第一课Conversationwiththeteacher开始,内容涵盖了生活中的方方面面,例如HiringaCook、HiringawomanServant、GivingtheCookHisOrderstoBuyThings、BuyingaSedanChair等等,每个专题下会有相关的句子翻译,一共有1002句日常四川话被翻译成了英语。四川话到底难不难学?在英文序言中,该书的作者,加拿大医生启尔德总结道,学习四川话的精髓在于词汇和句子,而不是方块字本身。
所以他选取了很多四川人日常使用频率较高、相对简单的语言。此外,更让网友们惊呼“亮了”的,是每个四川话下面的拼音注释,这本教材全是用的老式罗马拼音,不但与现行的汉语拼音有所不同,而且在每个字的拼音后面还标有“1、2、3、4”,来表示这个字的汉语四声读法。“换得到HWAN4DE2DAO3,canbechangedforasmuchas;一吊I2DIAO4,onestring,onethousandcash;样子YANG4DZ3,sort,‘about,thereabouts.曾任加拿大驻华大使馆文化参赞的麦道伟先生曾表示,这本教材中的英文十分典雅,是绅士之间书面交流的表达方式,“我竟然就这样读了一上午。
”“妈妈再也不用担心我的英语啦。”“怎么办,我觉得我四川话竟然不标准了。
”类似评论随处可见,这本民国时期的四川话英语教材,让网友们大呼惊奇好玩,简直停不下来。
本文关键词:英文版,四川,话,365买球官网,教材,出版,收录,32个,专题
本文来源:365买球官网-www.sweetontina.com